Italijanski pravni seminar, 23. okt. 2025

Izbrana poglavja iz italijanskega gospodarskega prava

Izobraževanje za sodne tolmače poteka v mesecu jezikovnih poklicev, 
kampanji sedmih prevajalskih društev in treh prevajalskih oddelkov 
slovenskih univerz, ki poteka od 29. 9. do 31. 10. 2025. 
Več o kampanji "UIzi prevedeno. UIzi zgrešeno." 
si lahko preberete tukaj.

 

Združenje SCIT® vabi v četrtek, 23. oktobra 2025, na jezikovno specifični pravni seminar na daljavo (videokonferenčna aplikacija Zoom).

Namenjen je sodnim tolmačem, pravnim prevajalcem, pravnikom, zaposlenim v javnem sektorju in drugim.

Predaval bo dr. Sandro Paolucci.

Seminar se bo začel ob 17. uri, in obsega štiri (4) šolske ure, z dodatnim časom za razpravo. Konec seminarja je ob 20:30.

Na seminar se lahko prijavite do zasedbe prostih mest oz. do 21. oktobra do 15. ure. Za registracijo glej spodaj.

#SCITlegalcpd #gospodarsko #pravo #pravni #seminar #italijanscina #prevajalci #tolmaci


Program seminarja

Predavatelj bo predstavil pregled različnih vrst gospodarskih družb po italijanskem pravu ter analiziral njihove ključne značilnosti in pravno podlago. Primerjalno pravno bo osvetlil podobnosti in razlike s slovenskim pravnim redom.

Posebno pozornost bo namenil pravni terminologiji in prevajalskim izzivom med italijanščino in slovenščino. Osredotočil se bo na italijanski civilni zakonik in slovenski Zakon o gospodarskih družbah. Cilj seminarja je osvežitev terminološkega znanja in kritično razumevanje pravnega prevajanja.

Teme seminarja so navedene v italijanskem jeziku:

  • L’IMPRENDITORE E L’IMPRESA
  • L’AZIENDA
  • LE SOCIETÀ COMMERCIALI
  • LE SOCIETÀ DI PERSONE
  • LE SOCIETÀ DI CAPITALI
  • LA SOCIETÀ PER AZIONI
  • LA SOCIETA’ A RESPONSABILITA’ LIMITATA
  • COME E DOVE ASSUMERE INFORMAZIONI SULLE SOCIETA’ COMMERCIALI
  • TERMINI ED ESPRESSIONI GIURIDICHE IN MATERIA
  • STRATEGIE TRADUTTIVE
  • TERMINI RICHEDENTI UNA TRADUZIONE PER EQUIVALENTE
  • VOCI DI BILANCIO SLOVENE ↔ ITALIANO
  • DOVE EFFETTUARE RICERCHE
  • ALLEGATO: ATTO COSTITUTIVO DI UNA S.R.L.

O predavatelju

Sandro Paolucci

Dr. Sandro Paolucci se je rodil v Perugii, Italiji (1965). Je pravnik in prevodoslovec, specializiran za pravno prevajanje, pravno terminologijo ter primerjalno ustavno pravo.

Diplomiral je na Pravni fakulteti Univerze v Perugii in doktoriral iz prevodoslovja na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani.

Trenutno je docent na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani. Tam poučuje Slovensko-italijansko prevajanje ter Specialna področja prevajanja: pravno prevajanje. Prav tako poučuje italijansko pravno terminologijo na Pravni fakulteti v Ljubljani. Na različnih strokovnih dogodkih v Sloveniji in tujini je predaval o pravni terminologiji, pravnem prevajanju ter razmerju med italijanskim in slovenskim pravnim sistemom.

Njegova znanstvena dejavnost obsega številne publikacije s področja slovenske in italijanske pravne terminologije, prevajanja upravnih in ustavnih besedil ter raziskovanja terminološke ekvivalence in skladnosti v normativnih besedilih. Med njegovimi pomembnejšimi deli izstopa monografija Alla ricerca dell’uniformità terminologica nella traduzione in italiano delle denominazioni degli organi costituzionali sloveni (2021).


>> REGISTRACIJA IN CENIK


Dokazilo o stalnem strokovnem izpopolnjevanju – pravna podlaga za sodne tolmače

Do 16. maja 2025: 19., 20. in 22. člen Pravilnika o sodnih izvedencih, sodnih cenilcih in sodnih tolmačih (Uradni list RS, št. 84/18, 148/21 in 18/24).
Od 17. maju 2025 dalje: 3., 4., 5. člen in prvi odstavek 6. člena Pravilnika o strokovnem izpopolnjevanju, vrstah dokazil in načinih preverjanja strokovnosti sodnih izvedencev, sodnih cenilcev in sodnih tolmačev (Uradni list RS, št. 34/25).


O Združenju SCIT®

Združenje SCIT®, s polnim imenom “Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT®”, je bilo ustanovljeno leta 2012 na ustanovni skupščini v Ljubljani (13. 2. 2012). Sedež društva je v Logatcu.

Združenje SCIT® je specializirano društvo, ki zastopa sodne tolmače in pravne prevajalce v Republiki Sloveniji. Zastopa interese in pravice sodnih tolmačev ter skrbi za diseminacijo nacionalnih in mednarodnih priporočil za strokovno področje.

Člani Združenja SCIT® so osebe, ki so imenovane v naziv sodnega tolmača/sodne tolmačke ali izkazujejo dokazljive delovne izkušnje kot pravni prevajalci. Več o članstvu >>

Leta 2017 je Združenje SCIT® postalo redni član Mednarodne zveze prevajalcev – FIT (>> International Federation of Translators – Fédération Internationale des Traducteurs), ki je bila ustanovljeno leta 1953 v Parizu, in je leta 2023 praznovala 70. obletnico obstoja in delovanja. Leta 2022 je Združenje SCIT® praznovalo 10. obletnico obstoja in delovanja. Posnetke dogodka si lahko ogledate >> tukaj.

Na Generalni skupščini FIT in XXII. FIT Svetovnem kongresu prevajalcev v Varaderu na Kubi, je bila ustanoviteljica, predsednica in članica Združenja SCIT®, mag. Viktorija Osolnik Kunc, s prepričljivim številom glasov izvoljena v štirinajstčlanski svet zveze FIT, najvišje telo na področju prevajalstva v svetu, za mandatno obdobje 2022-2025. Zaradi zagotovitve uravnotežene geografske zastopanosti svet FIT izvoli še tri pridružene člane, ki so zastopani v Svetu. Mandat je zaključila na >> XXIII. Svetovnem kongresu prevajalcev v Ženevi v Švici.

Svet FIT je poleti 2024 sprejel odločitev, da izvede tretje in zadnje srečanje sveta FIT v marcu 2025 v Sloveniji. Članica sveta FIT, Viktorija Osolnik Kunc in Združenje SCIT® sta bila gostitelja zasedanj sveta v Ljubljani ter družabnega programa na Bledu in v Radovljici.

Ob robu zasedanja je Združenje SCIT® ob delni finančni podpori Filozofske fakultete UL, tehnični podpori Akademije za gledališče, radio, film in televizijo ter v sodelovanju s Svetom Mednarodne zveze prevajalcev (FIT) organiziralo forum v svoji tradicionalni obliki.

Oglejte si foto utrinke in poročanje medijev o dogodku z naslovom Mednarodni forum o prevajanju in tolmačenju 2025 – Moč besede in inteligentna prihodnost. >> Več na spletni strani www.forum.sodni-tolmaci.si.

Združenje SCIT® je registrirana znamka (registrska štev. 202070102, odločba Urada RS za intelektualno lastnino z dne 12.10.2020). Zaščita znamke velja za uporabo podobe in vsebine, ne glede na barvo znamke.

Kratica “SCIT” pomeni Slovene Court Interpreters and Translators. Leta 2017 je društvo registriralo skrajšano ime “Združenje SCIT”, ki ga ob ustanovitvi ni izbralo, in določilo novo ime društva, ki se od tedaj glasi “Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT“. Kratica “SCIT” je torej sestavni del polnega kot tudi skrajšanega imena društva.